Assez vite je pense, j'ai su que PS
voulait dire Post Scriptum
. Assez vite toujours, j'ai compris que ce digramme s'employait à la fin d'une lettre, d'un mot, d'un mail ou que sais-je encore pour notifier un élément supplémentaire à cette lettre, mot, mail ou que sais-encore et toujours. Élément supplémentaire n'ayant pas de rapport direct avec le récit précédent mais méritant tout de même d'être mentionné.
Un jour, j'ai découvert NB
(ou Nota Bene
. Pour moi l'usage en était similaire, il était laissé à l'auteur le soin de choisir son préféré entre le Post Scriptum
latin et le Nota Bene
latin toujours mais avec une pointe d'accent italien me disais-je et me dis-je toujours aujourd'hui.
Et puis un jour, je me suis aperçu, ou bien j'ai réalisé ou bien encore on m'a expliqué que PS
(ou Post-Scriptum
) signifiait écrit après
et ne devait s'employer qu'après la fin du texte rédigé, après même la signature. Comment? Quoi? Qu'ouïe-je? Depuis tant d'années je serais resté dans l'ignorance! Pire même, dans l'erreur!
Depuis lors, lorsque j'insère une remarque dans un texte, j'utilise le Nota Bene
et lorsque je rajoute une précision à la fin d'un texte, selon que je me situe avant ou après ma signature, j'utilise le Nota Bene
ou le Post Scriptum
. Ma prose n'en est que plus marquée de ce léger accent italien que je trouve agréable.
Et je dois avouer être devenu légèrement maniaque sur ce point. Je tique chaque fois que je vois cette règle non respectée. C'est grave docteur?
1 De Dan -
FYI, IMHO, je pense que "NB" s'emploie pour une precision aussi bien dans ou a la suite d'un texte . "PS" ne s'emploie qu' a la fin d'un texte pour notifier une idee supplementaire sans relation avec le dit-texte.
NB: je ne connais aucun equivalent de "PS" a inserer au sein du texte.
PS: comment ca boum...et la NZ, on se prepare?...je crois que tu vas t'eclater a prendre des photos..la lumiere y est sublime.